【原文】[發(fā)明]名者,立身之具。利者,衣食之源。求之甚難,壞之甚易。于欲壞之時(shí),想到求者之辛苦,忍乎不忍。◎逆風(fēng)揚(yáng)灰,往往先污其體。仰口唾人,有時(shí)反墮于面,理勢固爾。是故壞人之名者,顯然損自己之品望。壞人之利者,隱然消自己之福緣。
【譯白】[發(fā)明]名,可代表一個(gè)人之身份。利,可作為物質(zhì)生活之來源。要想名利兼得,確實(shí)艱難。但要?dú)乃嗣瑓s非常容易。當(dāng)想他人歷盡艱辛才得到的名利,怎忍心毀壞呢?◎逆風(fēng)揚(yáng)塵,往往先污了自己身體。仰口吐痰,有時(shí)反落到自己臉上。此是理所當(dāng)然。所以毀壞他人名譽(yù)的,顯然有損自己之品德名望。破壞他人利益的,無形中消減了自己之福緣。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:勿壞人之名利
看網(wǎng)友對(duì) 勿壞人之名利 的精彩評(píng)論