【原文】帝君曰,予皇考姓張,諱無忌,事周厲王,為保氏。時王恥聞過失,至于監(jiān)鎊,怒皇考諫諍,竄死番陽。時予尚幼,從母黃氏,迎喪,歸葬河朔。十歲就外學(xué),名予曰忠嗣,追先志也。既冠,王父【祖父〗平子,字予曰仲。母氏慈祥明辨,篤于教訓(xùn)(帝君自言母氏日誦觀經(jīng),晚年無疾坐化。益信此時已有佛法)。值宣王即位,詔先朝臣子,死于非辜者,咸錄其后。予稟母命,詣京師,登肺石以自明。有詔復(fù)皇考官,謚曰獻,仍以予為保氏。予先有兄允思,不幸早逝,母氏痛之。遂以次子楙陽,承其后,以慰母心。王母趙氏終,王父尋亦不起。予以孫承子,服斬衰三年,哀毀聞于中外。時以孝友稱予,字而不名。[按]此即詩所謂張仲孝友也。帝君母夫人乃前日禱于君山之婦,未為母之時,帝君受其拜,既為母子后,彼復(fù)受帝君拜矣。然畢竟誰當(dāng)拜,誰不當(dāng)拜。是故觀于儒,而后知五倫之方。通于釋,而后知五倫之圓。
【譯白】帝君說:“我先父姓張,名無忌。周厲王時,于朝中任保氏(以禮義匡正君王、教育貴族子弟的官員)。當(dāng)時厲王忌諱聽人說他過失,乃至對說他過失的人加以監(jiān)禁。先父直言勸諫,激怒厲王,他將先父流放番陽(今江西省北部),以至客死。那時我還年幼,隨母親黃氏前往番陽迎喪,將父親歸葬河朔(黃河以北地區(qū))。我十歲時就讀外學(xué)(古代設(shè)立太學(xué)以外的學(xué)校),取名忠嗣,意為繼承先父遺志。成年后,祖父平子,為我取字仲。母親慈祥明辨,勤于教育訓(xùn)導(dǎo)(帝君自己說:‘母親每天誦《觀經(jīng)》,晚年無病而逝。’更證明那時已有佛法)。時值宣王即位,詔令先朝臣子有死于無辜的,都記錄其后代名字。我秉承母命,往京城,登肺石為先父擊石鳴冤。宣王下詔恢復(fù)先父官職,追封謚號獻,仍命我為保氏。我原有一兄名允思,不幸早亡,母親每想起就傷心。我便以次子楙陽繼兄之后,以安慰母親。祖母趙氏去世不久,祖父也去世,我以孫子名分代替父親為祖父母服喪三年。由于悲哀過度而毀損了身體,因而朝廷內(nèi)外皆知。當(dāng)時人們都以孝友稱我,而不呼我名字了。”[按]此即《詩經(jīng)?小雅》上所謂的張仲孝友。帝君母親,即是從前曾祈禱于君山之婦。未為帝君母親之時,帝君曾受她拜。既與帝君成為母子后,她反受帝君拜。然而究竟誰當(dāng)拜、誰不當(dāng)拜呢?因此,了解儒家思想之后,便知五倫關(guān)系是合理的。通達佛法教義之后,便知五倫關(guān)系是圓融的。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:不愧孝友
看網(wǎng)友對 不愧孝友 的精彩評論