【原文】一指投于沸湯,遍體皆如刀割。從來(lái)殺報(bào)難逃脫,萬(wàn)劫紛紛酬答。片念殺機(jī)微動(dòng),勇猛回頭止遏。力行善事如饑渴,漸與仁慈符合。
◎好生者,欲斷殺業(yè),先靜念異類(lèi)眾生,當(dāng)子母相聚之時(shí),彼此依依不舍,與人類(lèi)子母恩情難割之狀,初無(wú)少異。如是一想,則慈心發(fā)矣。
◎靜觀異類(lèi)眾生,飲食不繼,處處求食,困苦萬(wàn)狀。當(dāng)念吾等或遇饑荒,初無(wú)少異。如是一想,則慈心發(fā)矣。
◎靜觀異類(lèi)眾生,當(dāng)被執(zhí)之時(shí),或驚走,或哀鳴,甚至登屋逾垣,投隙遁野。與吾人類(lèi)忽遭王難,恐怖驚惶,初無(wú)少異。如是一想,則慈心發(fā)矣。
◎靜觀異類(lèi)眾生,當(dāng)臨刑之際,或五臟已刳,而雙眸猶視,或咽喉初斷,而兩足猶伸。與吾人類(lèi)遇病將死,現(xiàn)各種絕命之態(tài),初無(wú)少異。如是一想,則慈心發(fā)矣。
◎靜觀異類(lèi)眾生,當(dāng)宰割之后,殺一羊,則眾羊落膽,捕一鳥(niǎo),則群鳥(niǎo)驚飛。與吾人類(lèi)當(dāng)劫掠屠城之際,或見(jiàn)父母血肉淋漓,或見(jiàn)妻孥節(jié)節(jié)支解,初無(wú)少異。如是一'想,則慈心發(fā)矣。
【譯白】一指伸入沸水中,全身都像刀在割。從來(lái)殺報(bào)難逃脫,因果報(bào)應(yīng)無(wú)差錯(cuò)。片刻念頭動(dòng)殺機(jī),勇猛回頭快止遏。力行善事如饑渴,漸與仁慈相符合。
◎仁慈好生之人,欲斷殺業(yè),先靜心體念異類(lèi)眾生,當(dāng)其子母相聚之時(shí),彼此依依不舍,與人類(lèi)子母恩情難舍難分之情形,無(wú)少差別。如此一想,慈心當(dāng)油然而發(fā)。
◎靜心觀察異類(lèi)眾生,常飲食不繼,處處求食,困苦萬(wàn)狀,當(dāng)體念此種情形,與人類(lèi)遭遇饑荒時(shí),無(wú)少差別。如此一想,慈心當(dāng)油然而生。
◎靜心觀察異類(lèi)眾生,當(dāng)其被捕捉之時(shí),或倉(cāng)皇驚走,或絕望哀鳴,甚至登屋越墻,避入隱秘之處,逃往荒野之地,與人類(lèi)忽遭禍難,恐怖驚惶之情形,無(wú)少差別。如此一想,慈心當(dāng)油然而生。
◎靜心觀察異類(lèi)眾生,當(dāng)其臨刑之際,有的五臟已被剖開(kāi),而雙眼猶然圓睜怒視。有的咽喉已被割斷,而兩足猶然屈伸痙攣,與人類(lèi)遇病將死,所現(xiàn)各種垂死掙扎之情形,無(wú)少差別。如此一想,慈心當(dāng)油然而生。
◎靜心觀察異類(lèi)眾生,當(dāng)其被屠宰之后,殺一羊,則眾羊落膽。捕一鳥(niǎo),則群鳥(niǎo)驚飛。與人類(lèi)遭遇劫掠屠城之際,或見(jiàn)父母血肉淋漓,或見(jiàn)妻兒節(jié)節(jié)肢解,揪心痛苦之情形,無(wú)少差別。如此一想,慈心當(dāng)油然而生。
摘自《安士全書(shū)》萬(wàn)善先資:強(qiáng)恕部
看網(wǎng)友對(duì) 強(qiáng)恕部 的精彩評(píng)論